ORGANIZACIÓN PARA EL FOMENTO DE LOS ESTUDIOS INTERNACIONALES

La migración en el Zouglou

Luis de Lope Pérez. Costa de Marfil. 2023

Una de las consecuencias de la crisis económica vivida en Costa de Marfil a finales de los 80 fue la explosión del fenómeno migratorio. Antes, la migración era reducida y Costa de Marfil era principalmente un país de destino de la migración regional. A partir de entonces los jóvenes empiezan a migrar al extranjero por razones económicas y en ocasiones, de forma irregular. Dado que el Zouglou es un género musical en el que se ve reflejada la sociedad marfileña, estudiar el fenómeno de la migración a través de sus letras resulta de interés para entender cómo ha evolucionado la visión de los marfileños respecto a la migración. 

La migración ha sido un tema recurrente en los artistas del Zouglou. La gran mayoría de ellos tienen al menos una canción que trata este fenómeno. En los primeros años en los que se trata este tema, observamos una canción que denuncia las desigualdades de las condiciones de los migrantes según su origen y una crítica a la política migratoria europea. Con el paso del tiempo, las letras pasan a ser más narrativas. Se trata de canciones que cuentan historias, normalmente con una moraleja o mensaje explícito como «Abiyán es mejor». También se observa que en ciertas canciones los zougloumen intentan sensibilizar sobre los peligros de la migración irregular.

Denuncia de la política migratoria europea

Los eventos en la Iglesia de Sant Bernard en 1996, donde inmigrantes sin papeles hicieron una huelga de hambre después de haber sido violentamente dispersados por la policía, marcaron las mentes de África francófona. A partir de entonces, la migración se convierte en un elemento central del Zouglou, según el profesor en literatura en la Universidad Alassane Ouattara en Bouaké y autor del libro «La révolte du Zouglou de Côte d´Ivoire», Germain-Arsène Kadi. El grupo de «Les salopards» en su canción «Sans papiers» son pioneros en tratar la migración en el Zouglou, inspirándose en dichos eventos:

No sé por qué los negros siempre tienen que sufrir

Entre el Negro y el Blanco, sólo relaciones hipócritas

Entre el Negro y el Blanco, nunca ha habido entendimiento

Me duele tanto ver a mi pueblo humillado

Según el Evangelio, el cielo y la tierra pertenecen a Dios

Por problemas de papeles, hay tierras que nos están prohibidas

Nos separan de nuestros hijos por malditos papeles

Durante los primeros años después de estos sucesos, la mayoría de los artistas de Zouglou no han viajado a Francia todavía. Los artistas miran la actualidad y cantan sobre lo que está ocurriendo. Podemos observar que hay una crítica a la política migratoria en Occidente y las desigualdades entre la situación de los migrantes africanos y europeos. En estas canciones se hace hincapié en la deshumanización del inmigrante subsahariano. La pobreza y el sufrimiento de aquellos emigrados a Francia (Kadi, 2011). Lo podemos observar en la citada canción de «Sans papiers» 

Nos hablan de derechos humanos

Nos tratan como ganado

Cuando vienen a nosotros, decimos que están cooperando

Cuando vienen a nosotros, decimos que son turistas

Cuando vamos a ellos, dicen «¡sin visado!»

Cuando llegamos, nos dicen «¡permiso de residencia!»

Otros autores como Toualy en la canción «Inmigré» critican el trato de los migrantes africanos por parte de los europeos. El autor expresa la hipocresía de Europa, que no trata a los africanos como iguales, mientras se enriquece gracias a la explotación de sus recursos.

«Mi cacao no ha emigrado, mi café no ha emigrado, mi oro no ha emigrado, mi diamante no hay emigrado

Yo soy un hombre como él

«La sangre que corre en tu cuerpo es la misma que la mía»

Traes la guerra a mi país

Eres tú quien elige a mi presidente

«No hay cacao en tú país

Cada mediodía comes “pain au chocolat”

¿Se preguntan cómo hacemos realmente ese trabajo?

Sean algo agradecidos1

Mitificación y desmitificación de Occidente. Las malas condiciones de los inmigrantes en Francia

En los años 2000 artistas de éxito del Zouglou como Yode & Siro, Espoir 2000 y Magic System ya han viajado a Francia. Así es como el Zouglou transforma su visión de Francia como «país de ensueño» a la desmitificación de las ciudades europeas, sobre todo París. Los artistas hablan de las difíciles condiciones en las que viven sus compatriotas que están en Occidente y apelan a los jóvenes a intentar llevar a cabo su propio proyecto en su país de origen. La canción de París – Yode & Siro resume muy bien el sentimiento frente a la migración en esta época:

«Desde pequeños hemos oído hablar de Francia

Un país de ensueño

Una tierra de ocio

Un paraíso en la tierra». (Kadi, 2011)2

Bingue en el lenguaje popular hace referencia a Occidente, de forma general, aunque muchas veces se utiliza en el Zouglou indistintamente para referirse a París o Francia ya que, las historias que narran ocurren normalmente en la antigua metrópoli. 

Los jóvenes que emigran a Francia realizan trabajos de pocos ingresos. La palabra djossi hace referencia en nouchi a un trabajo temporal, muchas veces en el sector informal. 

Bingue es duro, allez ani ma gnanzé oh

Paris es duro como una piedra, allez ani ma gnanzé oh

Un negro en París nunca dice voy al trabajo

Dice que va al Djossi3

Los artistas también se sorprenden al ver la pobreza en ciudadanos franceses que contrasta con la imagen idealizada del expatriado que vive en África. Aparece la recurrente figura del moisi, ejemplo de resemantización de la palabra en francés «moisissure» que quiere decir enmohecimiento. En francés marfileño significa mendingo

Primer blanco en el metro, un blanco delante de mí.

Me dice: «Siento molestarle en su viaje,

soy un joven francés en paro. Me gustaría tener uno o dos francos para

comer o dormir en un lugar caliente. Si no tiene nada, una sonrisa sería bienvenida».

Con la boca abierta, asombrado de ver a un hombre blanco pidiendo

Dja Blanc pide dinero

Un blanco moisi en su propio país

Mi hermano Abiyán es mejor (Kadi, 2011).

La romantización del viaje a Francia se repetirá en canciones «Allons à Paris» de Dezy Champion donde observamos la mitificación de Europa como El Dorado que existe en la mentalidad de parte de la población marfileña. El artista cuenta la historia del africano que sueña con reunirse con su hermano mayor en Europa: 

Desde que eras un niño, el avión ha volado sobre tu cabeza.

Has crecido, no te subes a los aviones

Joven, vamos a París.

Es verdad hermano, morir sin ver Europa.

Dejar este mundo sin visitar París 

En cualquier caso «eres mi gaou»

Tu hermano en Europa

Todo el tiempo te estará llamando hola hola hola mi pequeño

¿Qué dicen en casa?

Hermano mayor, todo va bien.

Todo el barrio habla de ti

Pero hermano mayor tengo un poco de dinero

Quiero unirme a ti en París eh4

Un gaou hace referencia a un ignorante, alguien que no sabe nada.  Además de estas letras, existen numerosos temas que describen la realidad de los binguiste —marfileños que viven en «Occidente» — como el éxito de Magic System «Un gaou à Paris» donde se narra la primera dura llegada de un inmigrante marfileño a París:

Mi sueño era ir a París,

No sabía lo que me esperaba 

Salí de Abiyán a 34 grados

Llegando a París a 2 grados

He pasado tanto frío que me he olvidado de Abiyán

No fumas, el humo sale de tu boca 

El sufrimiento acaba de empezar 

En París todo el mundo se llama «Zagoli»5 

Todo el mundo lleva guantes.

Historias grotescas y la sátira zougloutique para expresar las realidades de la migración 

Otra forma de hablar sobre la migración es a través de la sátira propia del Zouglou. En estas canciones se cuentan historias grotescas de «personajes modelo» que tienen que enfrentarse a las dificultades y choques culturales en Europa. Las canciones dejan de tener un carácter de denuncia política: no critican directamente la política migratoria europea ni a los propios gobiernos africanos, sino que muestran diversos aspectos de la sociedad en lo relativo a la migración como el comportamiento ante variadas situaciones —normalmente difíciles— que viven los migrantes en Europa haciendo uso, en ocasiones, de la caricaturización y sátira.

Así, a partir de 2002 con el surgimiento de nuevos géneros urbanos como el coupé decalé, definido como el «arte de la fiesta», donde los artistas muestran una imagen de lujo y dinero de los marfileños en Europa, los artistas de Zouglou tratan de responder mostrando y denunciando la realidad.

Los Nouveau dirigeants en su tema «Bingue», responden a los artistas que de manera algo hipócrita promulgan la desmitificación de Occidente mientras aprovechan cualquier ocasión para ir «Queremos ir también, pero solo dicen que es muy duro. Sin embargo, siempre están allí». «Son solo ellos lo que van»

Caricaturizan en este mismo tema al migrante recién llegado de Francia — le binguiste— que intenta parecerse a un francés adoptando sus sonidos y expresiones supuestamente más refinadas para marcar su diferencia respecto a los otros que nunca han podido ir a Francia. Este tema se repite en canciones como «Parisien Moisi» de Enfant Yodi.

Solo han pasado desde que volvieron a casa, pero parece cien años

Su francés ya ni lo entendemos

Alguien que cuando le hablabas antes, cuando no te entendía, gritaba ¿hein?

Ahora le hablas solamente y dice, pardon?

¡Ellos son los que entienden francés!6

De una forma más cómica Magic System cuenta la historia de «Mamadou», un marfileño que se casa por papeles con una mujer francesa. A pesar de la euforia por conseguir salir de la situación irregular, Mamadou, tiene que afrontar las tareas de la casa que no está acostumbrado a realizar en su país natal:

Mamadou saca al perro

Mamadou friega los platos

Mamadou hace la compra

Ha la la, al final es complicada ¡eh!7

Asimismo, podemos observar el clásico mensaje de «Paris es difícil» en la canción de les garagiste, «Bingue» donde los artistas ponen de manifiesto la situación de un migrante que llega a París después de las recomendaciones de un amigo. Cuando llega, su amigo desaparece y no sabe nada de él. 

En casa me había dicho de venir

Tú te ocuparías de mi sin problema

En el aeropuerto te llamo y no hay respuesta

Más tarde el protagonista de la historia se da cuenta de la razón por la que su amigo no le había acogido. Vive en unas condiciones nefastas y lo que mostraba no era verdad. También les garagistes hacen referencia a los quehaceres degradantes de muchos migrantes:

El djossi mejor frecuentado en Bingue 

Es ser adiestrador de perros

Una niñera para otros

…..

Es en París donde vemos al perro tirar del hombre8

En «Bingue», esta vez de Yode & Siro, los artistas siguen esta línea «incluso el fi engali se dedica a la seguridad». En nouchi fi engali quiere decir «tirillas».  En palabras del profesor Germain-Arsene Kadi, «es para relevar el carácter absurdo de la vida de los inmigrantes y particularmente aquellos que están en situación irregular». (Kadi, 2011)

De manera general en el Zouglou no encontramos que los artistas muestren el lado positivo de la migración o algún caso de éxito que puede tener un migrante marfileño en el extranjero. Podemos encontrar una breve referencia en Bingue de Yode & Siro: «il y a des bon djosseur»

La sensibilización frente a la migración irregular

Durante los años siguientes a la crisis política de 2011, se observa que prolifera la creación de canciones que pretender sensibilizar sobre los riesgos de migrar por la vía irregular y aventurarse a la travesía por el mar.

VDA en «Inmigrant» lamenta incrédulamente que los jóvenes arriesguen su vida en barcos llenos de migrantes. Es la trágica historia de miles de jóvenes que se lanzan al mar y no llegan a su destino. 

¿Dónde van todos esos hijos?

En un barco lleno a la deriva

¿A dónde van?

Al final de la canción los artistas mencionan la pobreza y la falta de oportunidades como factor que les empuja a tomar la decisión de migrar irregularmente. En particular, hablan del caso de las demoliciones de barrios.

Luchemos contra la pobreza

Mejor que atacar a los pobres

“carterpillan”9 nuestros barrios

Destruyéndolo todo en su camino

¿Cómo comen? ¿Cómo duermen?

Lo que serán no es su problema

Es por lo que los chavales se van10

Lago Paulin en «Immigration clandestine» denuncia el drama de la migración irregular.  Habla de una juventud desesperada por la falta de oportunidades y de la mala gobernanza. La canción invita a los jóvenes a intentar realizar sus proyectos del país y renunciar a emprender la vía irregular: «Por la travesía no es la vía apropiada»11 repite la canción.

City Borel en su tema «Les migrants» habla de los migrantes que desean ir a Bingue a todo precio, sin importar cómo. Menciona lugares conocidos de las vías irregulares como Lampedusa o Tanger: «vamos a morir en Lampedusa; en Tánger hay peligro»12. El autor canta por el fin de la migración irregular «Si quieres ir a Bingue, ver por la vía regular».

Magic System también trata el tema de la sensibilización frente a la migración irregular en el tema «Voyager»

«Todos vamos a viajar un día

Pero pasar por el mar o el desierto no es la solución

Yo quiero viajar, ir a Bingue “como un pájaro en el cielo”»13

También hablan del tópico de ir a Europa para «realizarse» y luego volver a Abiyán con la familia. 

Hacia un Zouglou menos reivindicativo: ¿De qué no habla el Zouglou en la temática de la migración?

El Zouglou ha evolucionado hacia un carácter más festivo aunque guarde la esencia de describir hechos de la sociedad. La crisis política hizo que perdiera su carácter reivindicativo por el miedo a represalias y a la censura. Según Bilé Didier durante la crisis es difícil encontrar una canción de crítica política. “Los temas se centran en:  favorecer la paz, convivencia y volver a país porque es posible vivir juntos». Un ejemplo es la canción Awalessé (Unámonos) de Espoir 200014

A partir de 2011, cuando Ouattara asumió el poder, muchos zougloumen fueron al exilio. Aunque siguen existiendo letras más reivindicativas como «On dit quoi?» de Yode & Siro15 se trata de excepciones y se dan casos de censura. Estos artistas fueron llamados a la justicia por interpelar a un procurador en una de sus canciones.

Dentro de la temática de la migración observamos que no existen canciones sobre el fenómeno del exilio durante esta época. Sorprendentemente los autores no testimoniaron su experiencia en sus letras. Según el profesor Kadi, no lo hacen por la falta de libertad de expresión y por el hecho de que la experiencia del exilio es dolorosa.

A pesar de su relevancia, las migraciones intrafricanas no se tratan en el Zouglou. La migración hacia el norte de África no es mencionada. Tampoco es habitual que se hable de Costa de Marfil como país de destino de la migración, incluso existiendo grupos de otros países como los burkineses, Campus ambiance. Bilé Didier destaca que sí que existe algún título en el sentido del «vivir juntos», como por ejemplo «Mon marriage» de Yode & Siro16 que trata el tema de la migración regional y existencia de parejas mixtas.

Las causas estructurales que explican por qué la gente decide migrar como la desigualdad, corrupción, pobreza, violencia y educación, así como cuestiones de fondo como el racismo no se suelen mencionar explícitamente en las canciones que tratan temas de migración. Es decir, el Zouglou sí que ha tratado estos temas, pero no hace necesariamente el vínculo con la migración.

El problema es que los artistas de Zouglou necesitan vender y estas canciones no suelen tener el éxito comercial. Por un lado, resultará más difícil venderlo tanto nacional como internacionalmente porque criticaría cuestiones que pueden incomodar y por otro, el público prefiere unas letras más joviales.

«En el Zouglou ya no hay ese compromiso de fondo que observábamos en los años 90. La industria musical ha elegido el zouglou soft que hace «ambience» frente al Zouglou militante comprometido. Después del triunfo de Magic System, los artistas han comprendido que para tener éxito y firmar grandes contratos lo importante no son los textos, ni denunciar» sentencia el profesor Kadi.

A pesar de esto, es importante destacar que en este artículo se habla de forma general y es posible encontrar ciertos resquicios de denuncia. De nuevo, Yode & Siro con «On dit quoi?» mencionan en un pequeño verso el tema de la educación deficiente frente a los privilegios de la élite:

La escuela está enferma

Eso no os dice nada

Se me olvidaba, sus hijos frecuentan el extranjero17

Existe un paralelismo en las iniciativas institucionales y sociales en Costa de Marfil para tratar el tema de la migración y las letras del Zouglou desde el año 2000. Ambas se centran en la lucha contra la migración irregular y la desinformación sobre la situación de los migrantes en Europa. También se refleja las falsas creencia sobre el fenómeno migratorio en Costa de Marfil. No se habla de la migración intrafricana y la situación de los migrantes en el Magreb cuando en países como Túnez, la comunidad marfileña es la más numerosa entre los migrantes. Tampoco se menciona la política migratoria de estos Estados, silencio correspondido por los Estados africanos ante graves eventos como el infame discurso Kais Saied en febrero de 2023

  1.  https://www.youtube.com/watch?v=OMYzdTmc_1g ↩︎
  2.  https://www.youtube.com/watch?v=UzjIohd1594 ↩︎
  3.  Bingue, Yode & Siro ↩︎
  4.  https://www.youtube.com/watch?v=6SsBgFCZxrM ↩︎
  5. Zagoli era un popular portero de fútbol marfileño. «Todo el mundo se llama Zagoli» quiere decir «todo el mundo lleva guantes» ↩︎
  6. Bingue-Nouveau Dirigeants ↩︎
  7.  https://www.youtube.com/watch?v=FsVJ8ie2sfs ↩︎
  8.  https://www.youtube.com/watch?v=bKAUFty9N6c ↩︎
  9.  Referencia a la marca de las máquinas de demoliciones más habitual en Abiyán, Caterpillar ↩︎
  10.  https://www.youtube.com/watch?v=gcZ3tAPcMw0 ↩︎
  11.  https://www.youtube.com/watch?v=WR7UJASA2BI ↩︎
  12.  https://www.youtube.com/watch?v=TujM82vYMmI ↩︎
  13.  https://www.youtube.com/watch?v=iWmRoMZZ98Y ↩︎
  14.  https://elordenmundial.com/zouglou-musica-protesta-costa-de-marfil/ ↩︎
  15.   https://www.youtube.com/watch?v=3CMs75N7DR0 ↩︎
  16.  https://www.youtube.com/watch?v=_jEsB-Lpu3U ↩︎
  17.  https://www.youtube.com/watch?v=3CMs75N7DR0
    ↩︎

La migración en el Zouglou by Luis de Lope Pérez is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

COMPARTE ESTE POST